Home vocabolario domestico

vocabolario domestico

Una raccolta di modi di dire popolari novecenteschi, con traduzione spesso aneddotica e sentimentale, a cura di Grazia Nardi.

“L’ha spusè un giargianés…”

“Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “L’ha spusè un giargianés.. ma l’è bòn!” Siamo negli anni Cinquanta quando, anche per effetto della guerra appena passata, tra le contaminazioni cominciano ad evidenziarsi quelle umane:...

“L’ha la vòja de sùmàr”

“Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “L’ha la vòja de sùmàr” La “voglia del somaro” era ed è un’espressione che definisce, nell’uomo, un pene di dimensioni notevolmente superiori ad una “norma”, paragonabile, appunto,...

“La fa j’an”

“Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “La fa j’an” Compie gli anni, ovvero è il suo compleanno. Anche in questo caso, che si potesse festeggiare, l’ho scoperto che ero ormai adolescente e quella...

“Tè voja ad zóca zala…”

“Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “Tè voja ad zóca zala...” Trad. riferito a chi ha voglia di storie e se le va a cercare… o tentenna… fa la “gnorgnia”… non decidendosi mai.

“Bdoç arfàt”

“Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “Bdoç arfàt” Pidocchio rifatto: detto di persona arricchita economicamente, ma rimasta “grezza” nella mente e nei modi. A quel tempo si era poco indulgenti con chi si dimenticava...

“L’è bróta e sgudebla”

“Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “L’è bróta e sgudebla” Trad. giudizio impietoso verso una figura femminile che, già brutta, è pure antipatica.

“T’an vurè mèga ca magna clà purchèra!?”

“Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “T’an vurè mèga ca magna clà purchèra!?” Tiglio, scap? Du vèt? La domanda che la mamma, sempre sospettosa (anche a ragione) rivolgeva al babbo che s’apprestava ad...

“Madàm us dis ma quèli de casèin”

"Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “Madàm us dis ma quèli de casèin” È il commento della mamma a quelli che, con ironia o per cerimoniale (vedi ristoranti di lusso), appellano le signore...

“La gallina che non becca ha già beccato”

“Cosa ci hanno lasciato" di Grazia Nardi Vocabolario domestico: “La gallina che non becca ha già beccato” Il detto non necessita di traduzione né di spiegazione, perché letteralmente significa che la gallina, quando rifiuta il becchime,...

Articoli più consultati